No exact translation found for ترجمة إلى العربية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic ترجمة إلى العربية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Trad par alexx9, SwankySnail, LiLipad, Melanie, abe57 ...
    الترجمة إلى العربية ? Snipers Boss ?
  • Français srt sous-titres Dan4Jem, MMX
    :ترجمه إلى العربية (جاك صقلي)
  • Trad par alexx9, SwankySnail, LiLipad, Melanie, abe57 ...
    الممرضة جاكي الموسم الثالث - الحلقة العاشرة ترجمها إلى العربية Snipers Boss
  • Cette formule suppose que des mesures soient prises pour remédier à l'insuffisance des capacités de traduction contractuelle vers l'arabe, le français et l'espagnol.
    ويتطلب ذلك اتخاذ خطوات لمعالجة العجز في طاقة الترجمة التعاقدية إلى اللغات العربية والفرنسية والإسبانية.
  • Ceux-ci prenaient des notes afin, pense l'Ambassadeur, de vérifier l'interprétation de l'arabe en anglais.
    ودَوَّن الموظفون المصريون بعض الملاحظات للتثبت، على حد رأي السفير، من الترجمة من العربية إلى الإنكليزية.
  • Ainsi, le Département s'appuie de plus en plus sur les centres d'information du Caire et de Mexico pour la traduction, en arabe et en espagnol respectivement, du matériel produit au Siège, qu'il doive être utilisé par le Siège ou par les bureaux extérieurs.
    فعلى سبيل المثال، تعتمد الإدارة بشكل متزايد على مركزي الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة ومكسيكو في الترجمة إلى اللغتين العربية والإسبانية اللازمة لوثائق المعلومات التي يصدرها المقر لاستخدامها في المقر والمكاتب الميدانية الأخرى.
  • Il se pourrait aussi que la traduction du questionnaire en arabe ait joué, tout comme le fait que la Rapporteure spéciale vient de la région.
    ومن الممكن بحق التكهن بأن ترجمة الاستبيان إلى اللغة العربية ووجود مقرر خاص من الإقليم يمكن أن يكونا قد ساهما أيضا.
  • Le Ministère de la justice estime que ce processus, notamment la traduction des codes en tigrigna et en arabe, prendra encore un à deux ans.
    وحسب تقديرات وزارة العدل، فـإن إنهاء هذه العملية، بما في ذلك ترجمة المدونات إلى اللغتين التيغريغنا والعربية، سيستغرق مدة إضافية تتراوح بين السنة والسنتين.
  • Reste préoccupée par les taux élevés de vacance de postes observés dans les services d'interprétation et de traduction de l'Office des Nations Unies à Nairobi, en particulier par la persistance de difficultés de recrutement aux postes du Groupe arabe de la Section d'interprétation, et prie le Secrétaire général de remédier à la situation, à titre prioritaire, notamment en demandant l'aide d'États Membres pour l'organisation de concours visant à pourvoir ces postes linguistiques et la publicité à leur donner;
    تعرب عن استمرار القلق إزاء ارتفاع معدل شغور الوظائف في دائرتي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ولا سيما استمرار صعوبة التوظيف في وحدة الترجمة الشفوية العربية، وتطلب إلى الأمين العام معالجة ذلك على سبيل الأولوية عن طريق جملة أمور منها التماس المساعدة من الدول الأعضاء في الإعلان عن هذه الوظائف اللغوية الشاغرة وتيسير إجراء امتحانات تنافسية لملئها؛
  • Afin de faciliter la dissémination des méthodes de l'INSARAG dans les pays arabophones et francophones d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, les Gouvernements tunisien, suisse et allemand, en collaboration avec le secrétariat, ont créé une antenne régionale de l'INSARAG à Tunis en vue de traduire les documents du Groupe en arabe et en français et de les diffuser dans la région.
    ومن أجل تيسير استيعاب منهجية الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في بلدان شمال أفريقا والشرق الأوسط الناطقة باللغتين العربية والفرنسية، قامت حكومات تونس، وسويسرا، وألمانيا، بالتعاون مع أمانة الفريق، في نيسان/أبريل 2004، بإنشاء مكتب فرعي إقليمي في تونس تابع للفريق المذكور بغرض ترجمة وثائق الفريق إلى اللغتين العربية والفرنسية ونشرها في المنطقة.